2008/02/14
【聯合晚報/記者邱瓊平/台北報導】 教育部通過九年一貫語文領域「微調」內容,「中文」改為「漢字」、「國語文」則變「華語文」。對此,學者認為實在不必如此,因為一個國家人民共同使用的語言就稱為國語文,而「華語文」是外國人的說法。更有學者痛批,政府的作法是想把和中國有關的東西都丟棄。
世新人文學院院長洪國樑表示,每一個國家都有它的語言,韓國有韓文、英國有英文、日本有日文,稱呼自己國家的語文與國語文是天經地義的事,不必特別強調是華語文。
至於把中文改為漢字,他則表示每個民族都有自己的文字,像漢族有漢族的文字、滿族也有滿族的文字,把中文改成漢字其實也沒有錯。
洪國樑提到,「華語文」是外國人對中國語文的稱法,如果和韓國人談論到國家語言時,為了避免產生誤解可稱為華語文,但九年一貫是針對本國學生,實在沒有必要把國語文改為華語文。
而前教育部國語會主委李鍌也表示贊同,他說,孩童從小覺得自己說的語言叫國語,上學後卻變成華語文,一定也會覺得奇怪,非要把國語文改為華語文的作法更是意識形態,主要原因是政府認為國語文是北京音系而非台灣的,所以想要丟棄。
建議標籤: