We, the participants in the International Workshop entitled “Ensuring the Rights of the Older Generation of Individuals Affected by Hansen’s Disease/Leprosy,” sponsored by IDEA Taiwan and held from March 3-7, 2009, at Lo Sheng in Taiwan, make the following declaration and resolutions:
我 們—由國際愛地芽協會台灣分會主辦之2009年3月3至7日 在
Whereas, the Universal Declaration of Human Rights recognizes “the inherent dignity” and “the equal and inalienable rights of all members of the human family” as the foundation for freedom, justice and peace in the world;
由 於世界人權宣言認為「天賦尊嚴」與「
Whereas, the residents of Lo Sheng are most valued members of the world community who are an inspiration to present and future generations;
由 於樂生院民是世界社區最有價值的成員,
Whereas Lo Sheng is a living intergenerational community, and will continue to evolve and live on into the future through the efforts of the residents, family members, and devoted supporters;
由 於樂生是一個活生生的跨世代社區,且將經由院民、
Whereas, we as colleagues with international expertise in the preservation of the history of leprosy/Hansen’s Disease, recognize Lo Sheng as an internationally significant historic site:
由 於我們,作為具備麻瘋病/漢生病歷史保存國際專門技術的伙 伴,
Therefore, we declare:
As part of global history, Lo Sheng has universal value, and therefore demands preservation for future generations. Governments in Norway, the United States, Japan, Korea, and other countries have already acknowledged this international responsibility to protect these communities and their histories, ensuring that their messages of hope and courage will inspire people from around the world for years to come. Lo Sheng deserves the same type of protection.
因 此,我們宣示:
作 為全球歷史的一部分,樂生具有世界性的價值,
As a member of the international leprosy/Hansen’s Disease community, we hereby commit ourselves to the following actions:
作 為國際麻瘋病/漢生病社區的一分子,
1. In solidarity, we support without reservation all efforts by our brothers and sisters around the globe, who try to conserve leprosy/Hansen’s Disease communities. We strongly urge all levels of governments to support these efforts. IDEA International, as an NGO with special consultative status with the UN Economic and Social Council, will take the lead to build a strong network to support the efforts of conserving leprosy/Hansen’s Disease communities as historical heritage for all human beings.
1.我們無保留的支持全世界設法保存麻瘋病/漢生病社區的兄弟姐
2. Given the significance of the history of leprosy/Hansen’s Disease to all people, we hereby announce that Lo Sheng community is an international significant historical site.b> We support the initiative of IDEA Taiwan to apply for World Heritage status in the United Nations. Thereby we strongly applaud the recent decision by the Taiwanese government to include the Lo Sheng on the list of potential World Heritage Sites and will continue to support its application in the UN.
2.麻瘋病/漢 生病的歷史對全人類具有意義,
Signature簽名___________________
March 4th 2009