儘管馬政府已竭盡全力宣傳了好幾個月,聲嘶力竭地宣稱不儘快與對岸簽ECFA,台灣許多產業乃至整個經濟都要受到嚴重衝擊;但生計與出路都跟經濟息息相關、在總統大選時絕大多數投票支持馬英九的台灣人民卻似乎毫不領情,ECFA反而給了在野黨源源不絕的子彈,成為凝聚人心、攻擊執政者的最佳武器。顯然馬政府在積極推動ECFA時犯了大錯,若不及時改正,不僅ECFA的推動步履維艱,而且即使真正簽署了,所付出的代價也無比高昂。
但,究竟錯在那裡?
頭一個大錯,就是用了ECFA這麼玄之又玄的英文縮寫;不要說有不知多少阿公阿媽根本不識ABC,即使看得懂英文字母者,也有不知多少不識ECFA的真正意義。
最近有一個偏綠的民間智庫為了呼應民進黨舉辦ECFA公投的主張,做了一份民調,在受訪的逾千成年民眾之中,八成六迄今不清楚ECFA的內容。若不以人廢言,不論這份民調是否在樣本的選取乃至詢問的方式上可能存在偏差,但幾近全體受訪者自認不知何為ECFA,卻是一個很難狡詞駁斥的鐵證。
為什麼各級官員如此苦口婆心地四處講解,講解的又是關乎2,300萬人生死存亡的大事,絕大多數成年人卻不知其所云?
從一開始,ECFA就掉進了英文字母的陷阱之中。略微關心此事,或者就是那剩下來的14%之中的民眾,應該印象猶新,ECFA四個字母本來不是這樣排列的,而是稱做CECA,也曾大事宣揚過一陣子。一般人的確搞不清楚這四個字母代表哪四個英文,但高舉反共旗幟的民進黨人士立刻將此與香港的CEPA拿來比附;因為不僅內容太過相近,而且對只識字母者而言,兩者僅一字母之差,發音又幾乎雷同,顯然是一家人。但CEPA正是中國這個母國將香港這個地方政府吸入其經濟體的重要手段,敏感的台灣人豈能容許同樣的事情發生在我們身上?粗枝大葉的政府官員終於發現犯了無心之錯,也知過能改,立刻就將字母重新排列成為ECFA,還找了一個「也擱發」的諧音博取大眾認同。
不過諧音取得再順口,大眾關切的仍是那四個隱而不現、相信九成以上民眾都搞不清楚的英文字;尤其這種顛龍倒鳳,像魔術方塊一樣在四個字母當中變戲法的方式,想讓人民相信這與CEPA已經撇清了關係,簡直有如緣木求魚。
大多數人民既不知這是啥東西,在野黨又不斷強調其與CEPA的密切關聯,要大眾完全信賴執政者,任其自行簽署ECFA,當然不會輕而易舉;但馬政府又一心以為有善心就能做好事,中間的矛盾就成了在野黨見縫插針的最好機會。
做為一個使用中文的國家,面對一樁關係國家人民前途的大事,執政者切不可率爾將事,乃至有如兒戲;不但所用的代號要老嫗能解,其中每個字的涵意更要清清楚楚向人民鄭重地說明。
所以,ECFA,請立刻丟進字紙簍裡!找出原來想要代表的幾個中文字:「兩岸經濟合作架構協議」,一個字一個字地跟老百姓解說清楚。如果人民聽不懂如此艱澀難懂的名詞,別無選擇,只有不厭其詳地十次、百次講解。與此同時,為了節省時間,講起來順口,當然可以取個簡潔響亮的代號,如「經合構協」之類,聽久了,大家立可意會其本來意涵。
這樣拗口的中文代號講出來可能令喝飽洋墨水的博士大官們十分羞赧;不過,不要緊,厚起臉皮來,多講幾次就順口了。因為,到底,你們難不難啟齒,關這2,300萬人民底事?







發表新回應